A nyelvtanulás első és legfontosabb lépése a tankönyv megszerzése kell, hogy legyen. A dolog sajnos nem olyan egyszerű, Magyarországon ugyanis nemigen fogunk a bőség zavarával küzdeni ilyen téren. (Nagyjából ugyanaz igaz, mint a többi horvát nyelvű irodalomra -- míg egyáltalánnemméjnsztrím (ámde nyugati) nyelveket tanító nyelvkönyvből kismillió van, a szomszédos országok és azok nyelvei mintha nem is léteznének.) Amikor én vágtam neki a tanulásnak, hosszú sikertelen kutatás után végül egy TTK-s barátom mentett meg, akinek, amikor ambícióimról meséltem neki, egyből eszébe jutott, hogy van ám neki otthon egy szerbhorvát nyelvkönyve, vagyishát nem eredeti, hanem fénymásolat, de nagyon szívesen kölcsönadja nekem. A következő találkozásunkkor már a kezemben is volt a vidám karikatúrákkal teli, sajátlagosan sárga nejlonbugyiba pakolt kötet fénymásolata.
Időközben aztán megtudtam, hogy ennél sokkal jobb források is rendelkezésére állnak a horvátul tanulni vágyóknak. Most már a horvát piacon is több modern nyelvtankönyv van. Ezek a „fejlesztések” nyilván a nyelv iránti növekvő keresletnek, és a szerbektől való nyelvi különválásnak is köszönhető.
Magyarországon főként az Učimo hrvatski c. tankönyvet használják, mi az egyetemi nyelvgyakorlatokon is ebből tanultunk. Ez a könyv 4 különböző szinten érhető el, munkafüzet is tartozik hozzá, valamint egy CD is, amit külön kell megvásárolni. Egy másik lehetőség a Hrvatski za početnike (Horvát kezdőknek), amit a zágrábi Croaticum nevű intenzív nyelvtanfolyamban részt vevő tanárok állítottak össze. Ez a tankönyv 2 szintes, és két külön kötetből áll, az egyik egy tankönyv-szószedet, a másik pedig egy részletes nyelvtant és a feladatok megoldását tartalmazza; a CD-t itt is külön kell megvásárolnunk. A harmadik lehetőség a Dobro došli című tankönyv, ez az a Hrvatski za početnike-hez hasonló részekből áll.
E tankönyvek hátránya az, hogy inkább tanórai használatra készültek, ezért egyedül, tanár segítsége nélkül nem olyan könnyű dolgozni velük. Az egyedül történő tanulásra talán a legalkalmasabb készlet a Teach Youself sorozat -- micsoda meglepetés -- Croatian címet viselő darabja (by David Norris). Sajnos a magyar könyvesboltokban ez sem vásárolható meg, viszont legalább a nemzetközi internetes könyvesboltokban megtalálható, így Magyarországra is könnyűszerrel rendelhetünk belőlük. A TY sorozat tulajdonképpen nem is könyveket, hanem audiocsomagokat forgalmaz: ezekben egy tankönyv és a csomagtól függően 3 kazetta vagy 2 CD található. (Ha az Amazonon keresgélünk, legyünk óvatosak, mert nemcsak csomagot árulnak, hanem a könyvet és a hanganyagot külön-külön is.)
A készlet hátránya, hogy csak alapfokú tudást ad, és előfeltétele az angol nyelvtudás -- ami nemcsak azért gáz, mert az angolul nem tudók nem tanulhatnak belőle, hanem azért is, mert a gyakorlatok is angol anyanyelvűekre lettek optimalizálva, vagyis azokra a nyelvtani problémákra fokuszálnak, amik eltérnek az angol nyelv logikájától... s a magyar nyelvtanulók igényeit kevésbé veszik figyelembe. Nagy előnye viszont, hogy a világ szinte minden táján hozzáférhető -- ha van dombornyomott bankkártyánk, akkor Magyarországon is.
Ami az anyagi terheket illeti, a pontos árak a linkek mögött megtalálhatók, de készüljünk fel arra, hogy a tankönyv munkafüzetestül-cédéstül 10-12 ezer forintba fog kerülni, akár a horvátországi gyártású tankönyveket, akár a TY sorozat horvátos darabját választjuk.
Van persze magyar fejlesztésű tankönyv is, ez Janja Živković-Mandić Horvát nyelvkönyv kezdőknek c. kötete -- ebből van középfokú nyelvvizsgára fölkészítő advanced változat is, én anno ebből készültem föl a sajátomra. Ezeket a Tankönyvkiadó szaküzleteiben vásárolhatjuk meg – kezdőknek azonban én inkább a fentebb felsorolt csomagokat ajánlanám. Természetesen alternatívák is lehetségesek, a spúrabbak elmehetnek az Idegennyelvű Könyvtárba, ahol kedvükre válogathatnak a szerbhorvát tankönyvek között. Ez azonban nem javasolt, mert itt nem horvát, hanem szerbhorvát nyelvű tankönyvet lehet kölcsönözni -- a különbségek a két nyelvi norma között nem túl nagyok, de arra épp elegendők, hogy jól összezavarják a kezdő nyelvtanulót. Ezen kívül ezek a tankönyvek elég elavultak is. Viszont az Idegennyelvűben van nyelvi labor is, ahol például az Učimo hrvatski régebbi kiadásai is használhatók, és a hanganyagukat is meg lehet hallgatni.
Ami azonban engem illet, én gimnazistaként még nem tudtam ezekről a lehetőségekről (leszámítva az Idegennyelvű Könyvtárat, ahol már akkoriban is csillagászati tartozást halmoztam fel). Ha tudtam is volna, nem biztos, hogy lett volna elegendő erőforrásom, hogy megvásároljam őket. De ami azt illeti, valamikori fénymásolt szerbhorvát nyelvkönyvemmel igencsak megszenvedtem.
A tanulás folyamán ugyanis kiderült, hogy a könyv első két fejezete, amiben az alapokat elmagyarázzák, hiányzott, és ráadásul elég gyors tempóban is haladtak, ezért a harmadik fejezetben, ahol már a múlt időt vettük, állatira megszenvedtem. A könyv sztorija unalmas volt, és más szempontból sem állt túl közel a szerbhorvát nyelvkönyvek ideájához, de végül, nagy kínkeservvel csak végigrágtam magam rajta -- alig fél év alatt. Ez arra volt jó, hogy képbe kerüljek a nyelvtannal, és szert tegyek egy alapszókincsre, aminek a birtokában már egyszerűbb szövegeket is meg tudtam érteni.
Sajnos azonban ez a tudásom jórészt kimerült abban, hogy (némi szótárazással) megértettem ezeket a szövegeket -- a helyes szövegprodukció már nagyobb nehézségeket okozott, ugyanis elégnek tartottam, hogyha úgy gondolom, értem a nyelvtani részeket, a gyakorlásra, a feladatok megoldására már kevesebb gondot fordítottam. Ehhez már az én jóságos levelezőtársaim kellettek, no meg az ő végtelen türelmük az én pocsék horvátságom iránt...